子曰:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?”
曰:“安。”
“女安,则为之!夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!”
宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎?”
宰我:孔子的学生宰予。
期已久矣:已,太。
升:谷物成熟。
钻燧改火:燧,分金燧和木燧,金燧取火于日,木燧取火于木。钻燧,钻木取火。改火,古代一年四季用于取火的木材不同,称改火。
期(ji一声)可已矣:期,一年。
食夫(fu二声)稻,衣(yi四声)夫锦,于女(ru三声)安乎:夫,语助词。衣,穿衣。女,通汝。
夫(fu二声)君子之居丧:夫,发语词。之,主谓之间结构词。
食旨不甘,闻乐(yue四声)不乐(le四声),居处(chu四声)不安:旨,美味。居,居住。处,居住的场所。
予之不仁也:予,宰我。之,主谓之间结构词。
夫(fu二声)三年之丧:夫,发语词。
宰我问:“为父母守丧三年,时间太长了。君子三年不修习礼仪,礼仪一定败坏;三年不演奏音乐,音乐一定毁掉。旧谷已经没了,新谷已经成熟,钻燧取火的木材已经轮换了一遍,为父母守丧一年就可以了。”
孔子说:“守丧一年,吃稻米,穿锦衣,对于你心安吗?”
宰我回答:“心安。”
孔子说:“你心安,就那样做吧!君子守丧期间,吃美味不觉得甘美,听音乐不觉得快乐,在居处不觉得安适,所以不那样做。今天你觉得心安,就那样做吧!”
宰我出去后,孔子说:“宰予不仁啊!儿女生下来三年,然后才脱离父母的怀抱。三年的丧期,是天下通用的丧礼。宰予也有三年在父母怀里受到的抚爱啊!”
评论